Vue sur mer
Animaux admis
Wifi
Accès PMR
Accueil groupe
Parking privé
Équipement enfants
Espace enfant (jeux...)
Jardin
Accueil camping-car
À emporter
Chèques vacances
acceptés
Chèques déjeuner
acceptés
Tickets restaurant
acceptés
Étoile Michelin
Toque Gault et Millau
Table et auberge de France
Restaurant Artisan de Qualité
Qualité Tourisme
Crêperie gourmande
Partenaire de l'AOC oignon de Roscoff
Maître restaurateur
Tables et saveurs de Bretagne
Famille plus
Table distinguée
Restaurateur Pointe Bretagne
Écotable
Cuisine traditionnelle, Produits de la mer
AU QUAI DES ILES
Restaurant avec vue sur la Baie de Morlaix et le Quai de Pempoul. Cuisine traditionnelle, gourmande et généreuse élaborée par le chef, Pierre-Yves Martin. Des associations de goûts délicats et simples, où se mêlent produits du terroir et de la mer, fraîcheur et créativité.
Facing the sea, with a view on the Bay of Morlaix. The chef, PierreYves Martin, elaborates a gourmet and generous traditional cuisine. Associations of tastes, delicate and simple at the same time, where local and seafood produces blend with freshness and creativity.
Restaurant auf die Bucht von Morlaix. Traditionnelle Küche, reichhaltige und schmackhafte Speisen, die von Pierre-Yves Martin, dem Küchenchef, kreativ erstellt werden. Einfache und überzeugende Geschmacksassoziationen, Verwendung von frischen lokalen Zutaten und Meeresfrüchte.
Janvier : Ouvert tous les jours midi et soir du mercredi au dimanche. Fermé le lundi et mardi. Ouvert le 1er janvier. Fermeture du 5 janvier au 3 février inclus.

À la carte
Menu enfant
65 couverts, dont 20 en terrasse
Ouvert toute l'année. Ouvert du mercredi au dimanche, midi et soir. Fermé les 15 premiers jours d'octobre et en janvier.
Brasserie, Cuisine traditionnelle
LE BISTRO ST POLITAIN
Situé au pied de la cathédrale, dans une ambiance chaleureuse, Loïc et Cloé vous accueillent du lundi au samedi. Restaurant familial, salle panoramique à l’étage, grande terrasse ensoleillée.
Located just in front of the cathedral, Loïc and Cloé welcome you from Monday to Saturday in a friendly atmosphere. Family restaurant, panoramic view from the first floor, large sunny terrace.
Unser Restaurant befindet sich neben der Kathedrale. Loïc und Cloé empfangen Sie täglich in einem angenehmen Ambiente. Familienrestaurant, Panoramablick vom ersten Stock, große Sonnenterrasse.
Janvier : Ouvert tous les jours sauf le mardi soir, jeudi soir et dimanche toute la journée. Fermé jusqu'au 6 janvier.

À la carte
Menu enfant
110 couverts, dont 50 en terrasse
Ouvert toute l'année. Fermé le dimanche et le jeudi soir.
Brasserie, Pizzeria
BRASSERIE NAPOLITAINE LE KARLO
Sur place et à emporter. Formule du jour (hors week-end et jours fériés).
Eat in or take away. Daily special (excluding weekends and public holidays).
Zum Verzehr vor Ort oder zum Mitnehmen. Tagesmenü (außer an Wochenenden und Feiertagen).

Menu enfant
45 couverts, dont 20 en terrasse
Ouvert toute l'année. Fermé le lundi soir, dimanche midi et mercredi toute la journée.
Cuisine traditionnelle
LES FRENCHY'S
Les Frenchy's, c'est avant tout un restaurant qui a à cœur de vous servir une cuisine chaleureuse, avec des produits frais et de qualité… Tout cela au meilleur prix ! Nous sommes situés en plein centre de Saint-Pol-de-Léon à proximité d'un grand parking et du cinéma !
Les Frenchy's is first and foremost a restaurant that aims at serving you a friendly cuisine, with fresh and high-quality products... at the best price! We are located in the centre of Saint-Pol-de-Léon near a large car park and the cinema !
Les Frenchy's ist vor allem ein Restaurant, dem es am Herzen liegt, Ihnen eine herzliche Küche mit frischen und qualitativ hochwertigen Produkten zu servieren... Und das alles zum besten Preis! Wir befinden uns im Zentrum von Saint-Pol-de-Léon in der Nähe eines großen Parkplatzes und des Kinos !
Janvier : Ouvert tous les jours sauf le dimanche et le lundi. Fermé le 1er janvier.

Menus de 15€ à 24,50€
Menu enfant de 7,50€ à 10€
53 couverts, dont 8 en terrasse
Octobre à juin : ouvert les midis du lundi au samedi + vendredi et samedi soirs. Juillet, août, septembre : ouvert du mardi au samedi midi et soir.
Cuisine Bretonne, Cuisine traditionnelle
FROGIZ
Toute l’équipe de FROGIZ vous accueille dès 11h30 en continu « non-stop ». Nous vous proposons des formules du midi, plats du jour, plats végétariens, salades, sandwiches, burgers, le tout préparé avec des produits de qualité fait maison. Sur place ou à emporter et également en click and collect. Vente directe de Poulout (farz noir), votre nouvelle garniture.
Frogiz welcomes you from 11:30 am, all-day dining. Lunch set menu, daily specials, vegetarian meals, salads, sandwiches, burgers, all prepared with home-made quality produce. Restaurant, take-away and click and collect. "Poulout" (Traditional buckweat stuffing) for sale.
Die ganze Mannschaft Ar Frogiz empfängt Sie durchgehend ab 11:30 Uhr. Wir schlagen Ihnen Formeln des Mittages, Tagesgerichte, flache Vegetarier, Salate vor, Sandwiches- alles bereitet aus hausgemachten Qualitätsprodukten. Vor Ort oder mitzunehmen und auch als Click & Collect. Direktverkauf von « Poulout » (« Farz » aus schwarzem Weizen ), Ihre neue Garnierung.
Janvier : Ouvert le lundi et mardi de 11h30 à 17h30, du mercredi au samedi de 11h30 à 21h15 et le dimanche de 18h à 21h15. Fermé lundi soir, mardi soir et dimanche midi. Fermé le 1er janvier.

Menu enfant
60 couverts
Ouvert toute l'année. Ouvert le midi du lundi au samedi et le soir du mercredi au dimanche. Fermé le dimanche midi. En saison : ouvert 7/7 en continu sauf le dimanche midi.
Brasserie, Cuisine traditionnelle
LE KERISNEL - LE BUFFET
Accueil chaleureux, vue mer exceptionnelle, notre chef vous propose une cuisine traditionnelle sous forme de buffet. Formule buffet à 15,50 € en semaine et à 25 € le week-end. Repas de groupe, mariages, séminaires, grande capacité d’accueil. Nous disposons de 4 bornes pour recharger les véhicules et elles sont gratuites.
Warm welcome, outstanding sea view, our chef offers traditional cuisine served as a buffet. Weekly menu at 15,50 € and 25 € on weekends. Group meals, weddings, seminars, large capacity. We have 4 free electric car charging points.
Bei wunderschönen Meeresblick finden Sie hier ein abwechslungsreiches Buffet, das für jeden Geschmack etwas bietet. Während der Woche Büfettformel zu 15,50 € und 25 € am Wochenende. Reservierungen für Gruppen, Hochzeiten und Seminare möglich. Wir haben 4 Ladestationen für Fahrzeuge, die kostenlos sind.
Janvier : Du lundi au vendredi : formule à 16€. Du samedi au dimanche : formule à 25€. Fermé jusqu'au 4 janvier inclus. Réouverture le 5.

Recommandé par :
Guide des Relais Routiers
Menus de 16€ à 40€
Menu enfant à 12€
150 couverts
Ouvert 7j/7 le midi. Le soir sur réservation de groupes de minimum 20 personnes.
Cuisine gastronomique, Produits de la mer
LA POMME D'API
La Pomme d'Api, restaurant étoilé depuis 2014, situé au cœur de la ville de Saint-Pol-de-Léon, à deux pas de la cathédrale, offre une cuisine inventive avec les produits locaux et de saison. Jérémie et Jessica respectivement en cuisine et en salle vous y accueille avec possibilité de dormir sur place.
La Pomme d'Api, Michelin-star restaurant since 2014, located in the heart of the city of Saint-Pol-de-Léon, a short walk from the cathedral, offers an inventive cuisine with local and seasonal products. Jérémie and Jessica respectively in the kitchen and in the dining room welcome you. Accommodation available onsite.
Das seit 2014 mit einem Stern ausgezeichnete Restaurant La Pomme d'Api liegt im Herzen der Stadt Saint-Pol-de-Léon, nur wenige Schritte von der Kathedrale entfernt, und bietet eine erfinderische Küche mit lokalen und saisonalen Produkten. Jérémie und Jessica, die jeweils in der Küche und im Speisesaal arbeiten, heißen Sie herzlich willkommen und bieten Ihnen die Möglichkeit, vor Ort zu übernachten.
Janvier : Ouvert tous les jours, sauf dimanche et lundi. Fermé du 4 au 22 janvier inclus.

Recommandé par :
Gault Millau, Michelin
Menus de 79€ à 159€
Menu enfant à 25€
36 couverts
Ouvert toute l'année. Fermé le dimanche et le lundi (uniquement le lundi en juillet et août).
Bistronomique, Produits de la mer
QUAI OUEST
Cuisine bistronomique et produits de la mer, pizza. Menu du jour antigaspi en semaine le midi. Restaurant avec vue panoramique sur la Baie de Morlaix.
Bistronomy restaurant, seafood & pizza with a panoramic view overlooking the Baie de Morlaix. Zero-waste menu of the day at midday during the week.
Bistronomische Küche und Meeresfrüchte, Pizza. Antigaspi-Tagesmenü unter der Woche am Mittag. Restaurant mit Panoramablick auf die Bucht von Morlaix.

Menus à partir de 14€
À la carte
Menu enfant à 12,50€
150 couverts, dont 70 en terrasse
Ouvert toute l'année. Hors saison fermé lundi, mardi et dimanche soir. 6j/7 en saison.
Crêperie, Cuisine Bretonne, Cuisine traditionnelle
CRÊPERIE TY BREIZH
Petite crêperie familiale avec terrasse l'été. Cuisine façon grand-mère et faite maison. Le tout dans une ambiance chaleureuse et conviviale.
Small family-run crêperie with terrace in summer. Homemade grandma-style cooking. All in a warm and friendly atmosphere.
Kleine Familien-Crêperie mit Sommerterrasse. Küche nach Großmutters Art und hausgemacht. Das Ganze in einer warmen und freundlichen Atmosphäre.
Janvier : Ouvert tous les jours midi et soir sauf le mardi soir et le mercredi. Fermé le 1er janvier.

À la carte
40 couverts, dont 16 en terrasse
Ouvert toute l'année. Hors saison, fermé le mardi soir et le mercredi toute la journée.
Crêperie, Cuisine Bretonne, Cuisine traditionnelle
LA GALETTIÈRE
La Galettière vous propose une carte originale de galettes de blé noir et crêpes de froment, à partir de farines issues de l’agriculture biologique et de produits frais régionaux (oignons rosés, artichauts, algues, andouille, etc.). À savourer au coin du feu ou en terrasse.
La Galettière is a homely and lively place offering an original menu of buckwheat and wheat pancakes made from organic flour and fresh regional products (pink onion, artichoke, seaweed, andouille, etc.). To enjoy by the fire in winter or on the terrace.
Unser Restaurant bietet Ihnen originelle Weizen-Crêpes und Buchweizen-Galettes aus Biomehl, belegt mit frischen lokalen Zutaten, wie roten Zwiebeln, Artischoken, Algen oder Andouille. Im Winter am Kaminfeuer, im Sommer auf der Terasse.
Janvier : Fermé le lundi toute la journée, mardi soir, mercredi soir et samedi midi.

À la carte
Menu enfant
32 couverts, dont 12 en terrasse
Ouvert toute l'année. Fermé le lundi et hors vacances scolaires le mardi soir et mercredi soir ainsi que le samedi midi.
Crêperie, Cuisine Bretonne, Cuisine traditionnelle
KREIZ KASTELL
Crêperie-restaurant cuisinant les produits du terroir et travaillant avec les producteurs locaux. Cette crêperie typiquement bretonne est située dans les rues piétonnes du vieux Saint-Pol. Ici, tout est fait à la demande et sur place, n'hésitez pas à réserver.
Creperie-Restaurant with local products from local producers. This traditional Breton crêperie is located in this historic town centre : everything is locally home-made, don't hesitate to book your table !
Creperie-Restaurant mit lokalen Zutaten aus der Region. Das typisch bretonische Haus befindet sich in den Straßen der Fußgängerzone des alten Saint-Pol. Hier werden die Speisen an Ort und Stelle und auf Wunsh gemachten. Denken Sie daran zu reservieren !
Janvier : Ouvert tous les jours midi et soir, sauf le dimanche soir et le lundi toute la journée. Fermé du 20 janvier jusqu'au 1er février inclus.

Menus de 17,90€ à 26€
Menu enfant de 7,95€ à 8,95€
40 couverts, dont 25 en terrasse
Ouverture toute l'année. Fermeture hors saison le lundi et le dimanche soir.
Crêperie, Cuisine Bretonne, Cuisine traditionnelle, Produits de la mer
LILI À LA PLAGE
Face à la jolie plage de Sainte Anne, dans un cadre chaleureux et qui sent bon les vacances, notre équipe sympathique et dynamique vous accueille d'avril à septembre, dès 10h. Cuisine maison et gourmande, à base de produits frais et locaux. Bar. Terrasse. Accès direct plage. Grand parking gratuit.
Facing the beautiful beach of Sainte Anne, in a warm setting that feels like a holiday, our friendly and dynamic team welcomes you from April to September, from 10am. Homemade gourmet cuisine, based on fresh, local produce. Bar. Terrace. Direct access to the beach. Large free car park.
Mit Blick auf den schönen Strand von Sainte Anne, in einer gemütlichen Umgebung, die nach Urlaub duftet, empfängt Sie unser freundliches und dynamisches Team von April bis September ab 10 Uhr. Hausgemachte Gourmetküche mit frischen Produkten aus der Region. Bar. Terrasse. Direkter Zugang zum Strand. Großer kostenloser Parkplatz.

À la carte
Menu enfant à 11€
80 couverts, dont 40 en terrasse
Ouvert d'avril à fin septembre. Fermé le mercredi.
Cuisine traditionnelle
LE COMPTOIR DES JOHNNIES
Au Comptoir des Johnnies, chaque assiette célèbre le terroir breton. Produits locaux, créativité et saveurs du monde s’unissent pour offrir une cuisine authentique, raffinée et pleine de caractère. L’épicerie du Comptoir, attenante au restaurant, offre une sélection de produits artisanaux. Marché gourmand tous les dimanches de 10h à 18h.
At Comptoir des Johnnies, every dish celebrates the Breton terroir. Local produce, creativity and flavours from around the world come together to offer authentic, refined cuisine full of character. The Comptoir grocery store, adjacent to the restaurant, offers a selection of artisanal products. Gourmet market every Sunday from 10am to 6pm.
Im Comptoir des Johnnies zelebriert jeder Teller die bretonische Region. Lokale Produkte, Kreativität und Aromen aus aller Welt vereinen sich zu einer authentischen, raffinierten Küche voller Charakter. Der an das Restaurant angrenzende Lebensmittelladen Comptoir bietet eine Auswahl an handwerklich hergestellten Produkten. Jeden Sonntag von 10 bis 18 Uhr findet ein Gourmetmarkt statt.

Menus de 29€ à 35€
Menu enfant à 15€
, dont 12 en terrasse
Ouvert toute l'année. Fermé le mercredi.
Crêperie
CRÊPERIE AN TEUZAR
Proche de l'église. Crêpes & galettes maison, faites avec amour. Produits frais, locaux & savoir-faire breton. De 12h à 14h et de 19h à 21h. Réservez au 02.98.68.08.09.
Close to the church. Homemade crêpes and galettes, made with love. Fresh, local produce and Breton expertise. Open from 12 noon to 2 pm and from 7 pm to 9 pm. Book on 02 98 68 08 09.
In der Nähe der Kirche. Hausgemachte Crêpes & Galettes, mit Liebe zubereitet. Frische Produkte aus der Region & bretonisches Know-how. Geöffnet von 12 bis 14 Uhr und von 19 bis 21 Uhr. Reservieren Sie unter 02.98.68.08.09.
Janvier : Ouvert le lundi, jeudi, vendredi, samedi et dimanche, de 12h à 14h et de 19h à 21h. Fermé le mardi et le mercredi.Sauf la semaine du jour de l'an : Ouvert le mardi 30/12 toute la journée et le mercredi 31/12 midi.Fermé le mercredi 31/12 soir et le jeudi 1er janvier 2026.

À la carte
Menu enfant à 10,90€
52 couverts
Ouvert toute l'année. Fermeture mardi et mercredi.
Crêperie
CRÊPERIE "LES CRÊPES D'ALEX"
Crêperie travaillant avec des producteurs locaux et bio pour une très grande majorité de produits. Nombreux choix sans gluten et végétariens. Terrasse et jardin clos avec jeux pour enfants. Espace librairie jeunesse.
Creperie working with local and organic producers for the vast majority of products. Many gluten-free and vegetarian choices. Terrace and enclosed garden with games for children. Youth bookstore area.
Crêperie, die bei einer sehr großen Mehrheit der Produkte mit lokalen und Bio-Produzenten zusammenarbeitet. Viele glutenfreie und vegetarische Gerichte. Terrasse und eingezäunter Garten mit Spielen für Kinder. Bereich Jugendbuchhandlung.
Janvier : Ouvert du mardi au samedi : de 12h à 13h30 et de 19h à 21h. Fermé : dimanche et lundi. Fermé le 1er/01/26 toute la journée.

Menus à partir de 13,90€
Menu enfant à 9,90€
30 couverts, dont 20 en terrasse
Ouvert toute l'année (sauf 15 jours en janvier). Fermeture dimanche et lundi.
Spécialités étrangères
Ô VIETNAM
Restaurant et épicerie. Plats Vietnamiens, Chinois, Thailandais. Plats végétariens. Sur place ou à emporter.
Restaurant and grocery store. Vietnamese, Chinese, Thai dishes. Vegetarian dishes. On site or to take away.
Restaurant und Lebensmittelgeschäft. Vietnamesische, chinesische, thailändische Gerichte. Vegetarische Gerichte. Vor Ort oder zum Mitnehmen.
Janvier : Fermé le 01/01/26.

Menus de 12,50€ à 25,50€
30 couverts
Ouvert toute l'année : midi et soir. Fermé le mardi soir et le mercredi.
Cuisine traditionnelle
RESTAURANT DU GUILLEC
Le restaurant du guillec vous accueille dans un cadre de verdure. Une découverte de la campagne bretonne. Le chef Patrice Cabioch vous propose de la cuisine fait maison avec des produits de nos agriculteurs et pêcheurs. Les desserts sont également fait maison pour les gourmands.
The Guillec restaurant welcomes you in a green setting. Discover the Breton countryside. Chef Patrice Cabioch offers homemade cuisine using produce from our farmers and fishermen. Desserts are also homemade for those with a sweet tooth.
Das Restaurant Le Guillec empfängt Sie in einer grünen Umgebung. Entdecken Sie die bretonische Landschaft. Küchenchef Patrice Cabioch bietet Ihnen hausgemachte Küche mit Produkten unserer Bauern und Fischer. Auch die Desserts sind hausgemacht und ein Genuss für Feinschmecker.
Janvier : Ouvert le midi : lundi, mardi, jeudi et vendredi de 9h30 à 15h. Ouvert midi et soir : samedi de 10h à 15h et de 18h à 22h. Ouvert le midi : dimanche de 10h à 15h. Fermé le mercredi.

Menus de 16,50€ à 42€
Menu enfant à 10€
200 couverts
Lundi, Mardi, Jeudi, Vendredi : 9h30-15h ; Samedi : 10h-15h et 18h-22h ; Dimanche : 10h-15h ; Mercredi : fermé.
Cuisine traditionnelle
LE BISTROT DES HALLES
Au cœur de Plouescat, une équipe dynamique vous accueille avec le sourire dans son bar-restaurant. Vous trouverez des plats variés faits maison : Kig Ha Farz de la mer, burger et viande hachée minute. Un bar ambiance années 70-80 et une salle de restaurant ambiance Diner américain. Un menu ouvrier du mardi au vendredi hors été. Une terrasse de 30 places pour le bar (coupes glacées en journée) et une deuxième terrasse pour le restaurant. Carte à emporter - Animaux bienvenus.
The bar restaurant is located a few steps away from the Market Hall and welcomes you in a friendly and warm atmosphere. It offers many different home-made dishes ! Pet-friendly restaurant.
Im Herzen des Dorfes Plouescat empfängt Sie ein junges und dynamisches Team mit einem Lächeln und guter Laune in ihrem Bar-Restaurant. Auf unserer Speisekarte finden Sie eine große Auswahl an hausgemachten Gerichten! Haustiere sind willkommen.
Janvier : Fermé le 1er. Fermé pour congés du 4 au soir jusqu'au 12 (fermeture exceptionnelle le soir du jeudi 4). Fermé le lundi. Fermé le soir le mardi et mercredi. Ouvert le midi du mardi au dimanche. Ouvert le soir du jeudi au dimanche.

À la carte
Menu enfant à 11€
70 couverts, dont 30 en terrasse
Hors saison : tous les midis du mardi au dimanche, vendredi et samedi soir. Période estivale : ouvert du mercredi au dimanche midi et soir.
Bistronomique, Cuisine traditionnelle
JOUR DE FÊTE
À quelques pas du bourg, ce restaurant consciencieux propose une cuisine créative dans l’esprit bistronomique. Valorisant les circuits courts, les plats sont élaborés avec des produits bios, locaux et de saison. Pour les amoureux du vin, découvrez également une sélection bio et naturelle.
This restaurant is located a few steps away from the city centre and offers a creative and conscientious cuisine in a bistronomic spirit. The dishes are prepared with organic, local and seasonal products in partnership with local producers. The wine lovers will also be delighted to enjoy a selection of organic and natural fine wines.
Dieses gewissenhafte Restaurant liegt nur wenige Schritte von der Stadt entfernt und bietet eine kreative Küche im Bistronomiestil. Die Gerichte werden aus biologischen, lokalen und saisonalen Produkten zubereitet, wobei die kurzen Wege geschätzt werden. Für Weinliebhaber gibt es auch eine Auswahl an biologischen und natürlichen Weinen.
Janvier : Fermé le 1er. Ouvert du mercredi soir au dimanche midi. Fermé du dimanche soir au mercredi midi.

Menus de 19€ à 23€ (Les jeudis, vendredis et samedis midi)
À la carte
45 couverts, dont 10 en terrasse
Hors saison : ouvert du mercredi au dimanche. Juillet et août : ouvert du lundi soir au samedi soir ainsi que les jeudis et vendredis midi, fermé le dimanche.
Brasserie, Cuisine traditionnelle
LE KERNIC BISTROT
Vous serez accueillis dans un décor à l'ambiance chaleureuse, conviviale et décontractée. Midi et soir, en famille ou entre amis, venez découvrir notre cuisine gourmande et généreuse. Installez-vous confortablement et faites votre choix parmi nos "Suggestions du Chef" et notre carte.
We will be delighted to welcome you in a friendly, warm and relaxed atmosphere. Evening meals or mid-day lunch, with family or friends, discover our generous and fine food. Make yourself comfortable and choose your dish from our "Chef's Selection" and "à la carte".
Eine Küche für jeden Geschmack und Geldbeutel! Sie werden in einem warmherzigen, freundlichen und entspannten mbiente begrüßt. Genießen Sie mittags und abends mit Ihrer Familie oder Freunden unsere kulinarischen und großzügigen Gerichte. Machen Sie es sich bequem und wählen Sie aus unseren Empfehlungen des Chef's oder aus unserer Speisekarte.
Janvier : Ouvert 7j/7.

Différents menus proposés
À la carte
Menu enfant à 13€
50 couverts
Ouverture toute l’année.
Cuisine traditionnelle, Grill, Saladerie
LA PAILLOTE
Restaurant à 50 mètre des plages (port de Porsguen) grand parking gratuit. Terrasse ouverte et couverte à l'abri des regards. Cuisine gourmande fait maison et ardoise évolutive, inséré sur la page facebook (grillades, Bruschettas, burgers, plats traditionnels) Moules frites en saison.
Restaurant 50 metres from the beach (Porsguen harbour), large free car park. Open, covered terrace. Homemade gourmet cuisine and ever-changing menu on the Facebook page (grills, bruschettas, burgers, traditional dishes). Mussels and chips in season
Restaurant 50 Meter von den Stränden entfernt (Hafen von Porsguen), großer kostenloser Parkplatz. Offene und überdachte Terrasse mit Sichtschutz. Hausgemachte Gourmet-Küche und evolutionäre Schiefertafel, die auf der Facebook-Seite eingefügt wird (Grillspezialitäten, Bruschettas, Burger, traditionelle Gerichte). Muscheln mit Pommes frites in der Saison

Menus de 15€ à 20€
80 couverts, dont 40 en terrasse
Ouverture de mars à décembre. Ouvert 6/7 midi et soir en saison. Fermeture hebdomadaire le lundi.
Cuisine traditionnelle, Restauration Rapide
LE PENVEN
Nous vous accueillons midi et soir dans notre salle climatisée et sur notre terrasse. Vous pouvez profiter de notre restauration traditionnelle et de nos spécialités, l'artichaut farci, les moules de Locquémeau et la souris d'agneau au miel et romarin, le tout dans un cadre convivial et chaleureux. Organisation de soirées à thème. À bientôt.
We welcome you for lunch and dinner in our air-conditioned dining room and on our terrace. Enjoy our traditional cuisine and specialities, including stuffed artichokes, Locquémeau mussels and lamb shanks with honey and rosemary, all in a warm and friendly setting. Theme nights are also organised. We look forward to seeing you soon.
Wir empfangen Sie mittags und abends in unserem klimatisierten Speisesaal und auf unserer Terrasse. Genießen Sie unsere traditionelle Küche und unsere Spezialitäten, gefüllte Artischocken, Muscheln aus Locquémeau und Lammkeule mit Honig und Rosmarin, in einer gemütlichen und herzlichen Atmosphäre. Organisation von Themenabenden. Bis bald.

Menus de 20€ à 32€
Menu enfant à 9€
80 couverts, dont 40 en terrasse
Horaire : saison 9h/23h semaine du dimanche au jeudi. 9h/0h45 le week-end les vendredis et samedis
Cuisine traditionnelle, Produits de la mer
ROC'H AR MOR
Fruits de mer, salades, poissons, moules/frites (selon saison). Plateau de fruits de mer avec ou sans réservation. Plats végétariens sur demande. 40 couverts en intérieur et aléatoirement sur la terrasse, en fonction du temps.
Seafood, salads, fish, mussels and chips (seasonal). Seafood platter with or without reservation. Vegetarian dishes on request. 40 covers indoors and randomly on the terrace, depending on the weather.
Meeresfrüchte, Salate, Fisch, Muscheln mit Pommes frites (in der Saison). Meeresfrüchteplatten auf oder ohne Bestellung. Vegetarische Gerichte auf Anfrage. 40 Gedecke im Innenbereich und zufällig auf der Terrasse, je nach Wetterlage
Janvier : Ouvert midi et soir du vendredi au dimanche. Ouvert le 1er.

Recommandé par :
Le petit futé, Le Routard
Menu enfant à 12€
40 couverts en intérieur, plus terrasse selon météo
Ouverture : consultez notre site web rocharmor.com qui est mis à jour régulièrement.
Restauration Rapide
L'ÂNE N'EST RIEN
Ici, on prépare des burgers généreux, des pizzas bien garnies, des frites dorées. Et cerise sur la pâte : L’Âne n’est Rien figure dans le Gault & Millau Bretagne 2025. La réservation est vivement conseillée.
Here, they prepare generous burgers, well-topped pizzas and golden chips. And the icing on the cake: L’Âne n’est Rien is listed in the Gault & Millau Bretagne 2025 guide. Booking is strongly recommended.
Hier werden großzügige Burger, reichhaltig belegte Pizzen und goldbraune Pommes frites zubereitet. Und das Tüpfelchen auf dem i: L’Âne n’est Rien ist im Gault & Millau Bretagne 2025 aufgeführt. Eine Reservierung wird dringend empfohlen.

Recommandé par :
Gault Millau
À la carte
16 couverts
Fermé le mardi soir, mercredi midi et soir et dimanche midi.
Crêperie, Salon de thé / glacier
À L'ESSENTIEL
Crêperie traditionnelle. Galettes et crêpes tournées à la demande. Carte et suggestion à l’ardoise en fonction de la saisonnalité. Agréable terrasse en été, cheminée en hiver. Proche du centre nautique et du port de Porsguen.
Traditional crêperie. In addition to our made-to-order sweet and savoury pancakes menu, we offer dishes of the day, according to the season. Pleasant terrace in the summer, fireplace in winter. Close to the sailing center and the port of Porsguen.
Unsere traditionelle Creperie bietet leckere Galettes und Crepes die für Sie auf Bestellung frisch zubereitet werden. Speisekarte und Vorschlag nach Saison an der Tafel. Gemütliche Terrasse im Sommer, Kaminfeuer im Winter. Nahe an der Segelschule und an dem Hafen von Porsguen.
Janvier : Horaires disponibles sur le site internet (pascaljugan.wixsite.com/creperie29porsguen).

À la carte
50 couverts, dont 20 en terrasse
Ouvert toute l'année. Fermé le mercredi hors saison.
Crêperie, Grill
LA DENTELIÈRE
Nos crêpes sont variées et proposent différentes saveurs, nous innovons avec nos spécialités. Également à la carte des salades, viandes, moules et glaces artisanales.
Our crepes are varied and stuffed with many different ingredients. We innovate with our specialities ; also on the menu: salads, meats, mussels and traditional ice cream.
Um unsere Crêpes originell zu belegen, erfinden wir immer wieder neue Kreationen. Außerdem Salate, Fleischgerichte, Muscheln und Eisspezialitäten.
Janvier : Ouvert lundi, mardi, vendredi, dimanche. Ouvert samedi soir. Fermé mercredi et jeudi. Fermé samedi midi.

À la carte
Menu enfant
50 couverts
Ouverture toute l'année. Fermeture le mercredi, de mi-novembre à mi-décembre. Fermeture le mardi et le mercredi hors-saison.
Crêperie, Pizzeria
TREAS GLAZ
À l'intérieur ou sur la terrasse, dégustez une délicieuse pizza, une crêpe de blé noir ou au froment ou encore une coupe de glace pour les gourmands. Nos produits proviennent essentiellement de l'agriculture biologique et de production locale. Nouveau : distributeur à pizzas fraîches et artisanales 24H/24, 7J/7. Vos pizzas à emporter sont réalisées chaque jour par notre pizzaiolo.
Inside or on the terrace, enjoy a delicious pizza, a buckwheat or wheat pancake or a cup of ice cream for the gourmets. Organic and local products. New: fresh and homemade pizza vending machine 24 hours a day, 7 days a week. Your takeaway pizzas are made every day by our pizzaiolo.
Genießen Sie drinnen oder auf der Terrasse eine leckere Pizza, einen Buchweizen- oder Weizenpfannkuchen oder einen Eisbecher für die Naschkatzen. Biologische und lokale Produkte. Neu: Automat für frische und handgemachte Pizzen rund um die Uhr, 7 Tage die Woche. Ihre Pizzas zum Mitnehmen werden täglich von unserem Pizzaiolo hergestellt.
Janvier : Fermé le 1er. Horaires non communiqués.

À la carte
Menu enfant à 8,40€
40 couverts, dont 20 en terrasse
Ouvert toute l'année.
Restauration Rapide
RESTAURANT DU CAMPING D'ODE-VRAS
Bar snack de camping ouvert à tous. A 200m de la mer. Cuisine simple mais de qualité. Aire de jeux pour enfants et château gonflable.
Bar and snack open for all. 200 meters aways from the beach. Simple but tasty meals. Playground for kids and inflatable castle at their disposal.
Restaurant auf dem Campingplatz, das auch nach außen hin geöffnet ist. Snackbar auf dem Campingplatz, die für alle geöffnet ist. 200 m vom Meer entfernt. Einfache, aber qualitativ hochwertige Küche. Spielplatz für Kinder und Hüpfburg.

Menus de 8€ à 20€
Menu enfant à 9€
150 couverts, dont 50 en terrasse
Ouverture 2025 : Du 25 avril au 30 juin uniquement pizza (vendredi, samedi, dimanche soir) . Du 1 er juillet au 31 août carte brasserie (tous les soirs 7/7) et du 1er au 15 septembre uniquement pizza (vendredi samedi dimanche soir).
Bistronomique, Cuisine gastronomique
LA BUTTE
La Butte est une table étoilée Michelin profondément ancrée dans son terroir. Par amour de la culture locale, les métiers de la mer y sont richement représentés afin de délivrer aux convives une véritable expérience culinaire. L’ambiance est saine et épurée, invitant à un moment d’apaisement.
La Butte is a Michelin-starred restaurant deeply rooted in its local area. Out of love for the local culture, seafood dishes feature prominently on the menu, offering guests a truly authentic culinary experience. The atmosphere is wholesome and refined, inviting guests to relax and unwind.
Das La Butte ist ein mit einem Michelin-Stern ausgezeichnetes Restaurant, das tief in seiner Region verwurzelt ist. Aus Liebe zur lokalen Kultur sind die Berufe des Meeres reichlich vertreten, um den Gästen ein echtes kulinarisches Erlebnis zu bieten. Die Atmosphäre ist gesund und puristisch und lädt zu einem Moment der Entspannung ein.
Janvier : Restaurant gastronomique La Butte: 1er janvier: fermé Ouvert le jeudi, vendredi et dimanche soir et le samedi et dimanche midi Le Comptoir de la Butte : Ouvert 7j/7 midi et soir avec uniquement le brunch le samedi midi et dimanche midi.

Recommandé par :
Bib Gourmand, Étoile Verte Gastronomie Durable, Michelin
Menu enfant
40 couverts
Ouverture de la Table de la Butte du mercredi au vendredi soir et du samedi midi au dimanche soir. Le comptoir de la Butte ouvert 7j/7.Brasserie, Grill
RESTAURANT DU CAMPING AR ROC'H
Les pieds dans l’eau, savourez la cuisine maison de Quentin, entre Burger généreux, Douceur autour du Citron et rhums arrangés maison. En salle, Morgane vous accueille avec chaleur et convivialité pour un moment gourmand face à la mer.
With your feet in the water, enjoy Quentin's home cooking, including generous burgers, lemon-based desserts, and homemade rum cocktails. In the dining room, Morgane welcomes you with warmth and friendliness for a gourmet experience overlooking the sea.
Genießen Sie direkt am Wasser die hausgemachte Küche von Quentin, darunter herzhafte Burger, süße Zitronen-Kreationen und hausgemachte Rum-Cocktails. Im Speisesaal empfängt Sie Morgane herzlich und freundlich zu einem kulinarischen Erlebnis mit Meerblick.

Menus de 10€ à 30€
Menu enfant de 10€ à 12€
50 couverts, dont 15 en terrasse
Ouverture le soir uniquement du 11 avril au 23 octobre 2026. Ouvert VSD en basse saison jusqu'à 7j/7 en juillet/août.
Cuisine traditionnelle, Produits de la mer
LE THEVEN
LE THEVEN CHANGE DE CAP ! Restaurant- bar lounge. Un lieu unique face à la mer. Notre restaurant propose une cuisine authentique et originale des produits du terroir Finistérien au gré des saisons. Plateaux de fruits de mer sur commande. Plat végétarien sur demande. Terrasse extérieure.
Restaurant - lounge bar. A unique spot, facing the sea. Our restaurant offers authentic and original cuisine based on traditional produce from Finistère with the seasons. Seafood on advanced booking. Terrace.
Ein Restaurant - Bar Lounge. Ein einzigartiger Ort mit Meeresblick. Unser Restaurant bietet ausserdem nach Originalrezepten zubereitete traditionnelle Speisen der Finistère nach Jahreszeit. Meeresfrüchte auf Bestellung. Terrasse.

À la carte
Menu enfant à 14€
100 couverts, dont 45 en terrasse
Ouvert du 20 mars au 18 octobre 2026. Du 06/07 au 30/08, fermé le lundi ; le reste de l'année fermé les lundi et mardi (+ mercredi en mars et octobre). Groupe jusqu'à 20 pers. Privatisation possible du Domaine du Theven (hébergement + restauration).
Cuisine traditionnelle, Produits de la mer
LE MOULIN DE KERGUIDUFF
Le restaurant vous accueille sur un parc où coule une rivière , terrasse, jeux pour enfants et promenade l'été. L'hiver, feu de cheminée pour manger Mijotés, Pièce de Bœuf, Fromages rôtis. Produits frais, locaux, fait maison. Repas de familles, mariages, séminaires, entreprise, anniversaires….
The restaurant welcomes you within a peaceful park atmosphere with a terrace, playground for kids and possible walks in summer season. In winter, meals cooked in the fireplace, pieces of beef, roasted cheese. Local fresh products, homemade kitchen. Family, wedding, seminaries, birthdays celebrations possible.
Das Restaurant empfängt Sie in einem Park, in dem ein Fluss fließt, Terrasse, Spiele für Kinder und Spaziergänge im Sommer. Im Winter können Sie am Kaminfeuer Schmorgerichte, Rindfleisch und gebratenen Käse genießen. Frische, lokale und hausgemachte Produkte. Familienessen, Hochzeiten, Seminare, Unternehmen, Geburtstage...
Janvier : Fermé pour congés du 1er au 21.

À l'ardoise le week-end
Menus à partir de 16,50€ (formule midi semaine)
Menu enfant à 14€
, dont 40 en terrasse
Ouvert toute l’année sauf le lundi.
Brasserie, Cuisine traditionnelle
BAR DU PORT
Une équipe souriante vous proposera des plats, exclusivement « FAIT MAISON », réalisés à partir de produits frais locaux : poisson du jour, viande bretonne, Fish & Chips, moules AOP (en saison), burgers. Frites maison réalisées avec des pommes de terre de l’île de Batz. Crêpes et glaces l’après-midi (juillet-août).
Our friendly team will serve you homemade food with fresh and local product : fish of the day, Breton meat, Fish&Chips, PDO mussels (seasonal product), burgers. Homemade chips with potatoes from the Île de Batz.
Bietet Ihnen ein lächelndes Team ausschließlich "FAIT MAISON"-Gerichte aus frischen lokalen Produkten an: Tagesfisch, bretonisches Fleisch, Fish & Chips, Muscheln mit geschützter Ursprungsbezeichnung (in der Saison), Burger. Hausgemachte Pommes frites, die mit Kartoffeln von der Insel Batz hergestellt werden.

À la carte
Menu enfant à 12€
114 couverts, dont 74 en terrasse
Ouvert d'avril à fin septembre.
Cuisine traditionnelle, Produits de la mer
GORTOZEN' CAFÉ
Accueil chaleureux et convivial, cuisine traditionnelle basée sur le fait maison. Carte variée, les produits de la mer sont proposés à l'ardoise, Dès que la saison le permet nous proposons des artichauts Large choix de glaces artisanales.
A warm and friendly welcome, traditional home-cooked cuisine. A varied menu, with seafood on the slate, As soon as the season permits, we offer artichokes. Wide choice of homemade ice creams
Herzlicher und freundlicher Empfang, traditionelle Küche, die auf Hausgemachtem basiert. Abwechslungsreiche Speisekarte, Meeresfrüchte werden auf der Schiefertafel angeboten, Sobald die Saison es zulässt, bieten wir Artischocken an. Große Auswahl an handgemachtem Eis

À la carte
60 couverts, dont 30 en terrasse
Ouvert des vacances de pâques à celles de la Toussaint.
Restauration Rapide, Saladerie
PESKED CAFÉ
Venez profiter d’une terrasse avec vue sur mer pour déjeuner, diner, prendre un verre ou une glace. Nos plats sont réalisés avec des produits locaux, et vous pourrez déguster des bières et cidres artisanaux. Notre boutique souvenirs vous propose des produits locaux et cartes postales, pour repartir avec un petit morceau de l’Île de Batz. Le restaurant est situé à Pen Baz, à l’entrée du centre de vacances Rêves de Mer et à côté du Jardin Exotique.
Come and enjoy our terrace with sea views for lunch, dinner, drinks or ice cream. Our dishes are made with local produce, and you can sample craft beers and ciders. Our souvenir shop offers local products and postcards, so you can take home a little piece of Île de Batz. The restaurant is located in Pen Baz, at the entrance to the Rêves de Mer holiday centre and next to the Exotic Garden.
Genießen Sie auf unserer Terrasse mit Meerblick Ihr Mittag- oder Abendessen, einen Drink oder ein Eis. Unsere Gerichte werden aus regionalen Produkten zubereitet, und Sie können handwerklich hergestellte Biere und Cidres probieren. In unserem Souvenirladen finden Sie lokale Produkte und Postkarten, damit Sie ein kleines Stück der Île de Batz mit nach Hause nehmen können. Das Restaurant befindet sich in Pen Baz, am Eingang des Ferienzentrums Rêves de Mer und neben dem Jardin Exotique.

Ouvert tous les jours, sauf le mardi, de début avril à septembre de 10h30 à 18h. Juillet - août : ouvert tous les jours de 10h30 à 20h30, le lundi de 10h à 22h.
Brasserie, Cuisine traditionnelle, Pizzeria
LE PETIT VÉNOC
Au cœur du village, ouvert toute l'année, nous vous proposons dès le mois d'avril et pour toute la saison, une carte variée : pizzas, moules-frites, salades, huîtres, tartares de bœuf et de saumon, entrecôtes, burgers. À déguster sur notre terrasse ou en salle suivant la météo.
In the heart of the village, we offer you as early as April and the whole season, a diversified menu: pizzas, mussels-fries, salads, oysters, beef and salmon tartares, entrecôtes, burgers. To be enjoyed on our terrace or in room according to the weather.
Im Herzen des Dorfes, bieten wir Ihnen ab Aprim für ganze Saison eine abwechslungsreiche Karte an: Pizza, Muscheln mit Pommes frites, Salate, Austern, Rinds- und Lachstartaren, Entrecôtes, Burger. Auf unserer Terrasse oder im Esszimmer je nach Wetter geniessen.

À la carte
Menu enfant
80 couverts, dont 40 en terrasse
Ouvert toute l'année.
Cuisine traditionnelle
LE RESTO D'EN BATZ
Face à la mer, les pieds dans l’eau, notre restaurant vous accueille tout au long de l’année. Cuisine maison, produits frais et carte courte inspirée au fil des arrivages. En salle ou sur la terrasse, savourez l’instant et laissez-vous bercer par les lumières de l’île. Réservation conseillée.
Facing the sea, right by the water's edge, our restaurant welcomes you all year round.Home cooking, fresh produce and a short menu inspired by the daily catch. In the dining room or on the terrace, savour the moment and let yourself be lulled by the island's lights. Booking recommended.
Unser Restaurant liegt direkt am Meer, mit den Füßen im Wasser, und ist das ganze Jahr über geöffnet. Hausgemachte Küche, frische Produkte und eine kleine Speisekarte, die sich nach dem Tagesfang richtet. Genießen Sie im Speisesaal oder auf der Terrasse den Moment und lassen Sie sich vom Licht der Insel verzaubern. Reservierung empfohlen.

À la carte
Menu enfant
70 couverts, dont 20 en terrasse
D'avril à la Toussaint - sur réservation pour les groupes entre novembre et mars. Ouvert tous les jours en haute saison.
Crêperie
LA CASSONADE
Galettes de blé noir et crêpes de froment. Carte variée. Pommes de terre au four le midi. Kig Ha Farz ou moules-frites le jeudi, sur réservation et suivant la période. Fruits de mer sur commande.
Buckwheat crepes and crepes. Baked potatoes at lunch time. Kig Ha Farz or mussels and chips on Thursdays. Seafood on order.
Buchweizengalettes und Crepes in großer Auswahl. Gebackene Kartoffeln am Mittag. Kig Ha Farz (bretonnischer Eintopf) oder Muscheln mit Pommes frites jeden Donnerstag. Meeresfrüchte auf Bestellung. Terrasse mit Blick am Meer.
Janvier : Fermé à partir du 05 janvier.

Recommandé par :
Gault Millau, Le Routard
À la carte
100 couverts, dont 50 en terrasse
Ouvert d'avril à fin septembre et vacances scolaires toutes zones. Fermeture le lundi soir et le mardi.
Crêperie, Cuisine traditionnelle
PAB (PENN AR BATZ)
Le restaurant-Crêperie-Pub le PAB, situé au centre de l’île, vous accueille toute l’année. Venez profiter de sa terrasse et de son jardin fleuri dans lequel un espace de jeux pour enfants est aménagé. Plateaux de fruits de mer sur réservation. Fermeture le mercredi (hors juillet et août).
The PAB restaurant-crêperie-pub, located in the centre of the island, welcomes you all year round. Come and enjoy its terrace and flower-filled garden, which includes a children's play area. Seafood platters available on reservation. Closed on Wednesdays (except July and August).
Das Restaurant-Crêperie-Pub le PAB liegt im Zentrum der Insel und empfängt Sie das ganze Jahr über. Genießen Sie seine Terrasse und seinen Blumengarten, in dem ein Kinderspielplatz eingerichtet ist. Meeresfrüchteplatten auf Reservierung. Mittwochs geschlossen (außer Juli und August).
Janvier : Ouvert le lundi, mardi, jeudi et vendredi de 10h30 à 15h00 et de 18h00 à 20h00. Fermé le mercredi. Ouvert le samedi de 10h30 à 14h00 et de 18h à 23h00. Ouvert le dimanche de 10h30 à 17h00. Fermé le 1er janvier toute la journée.

Recommandé par :
Le Routard
À la carte
Menu enfant à 11,50€
140 couverts, dont 80 en terrasse
Ouvert toute l'année
Brasserie, Produits de la mer
LES ALIZÉS
Dans un décor où se mêlent harmonieusement vieilles pierres et style contemporain, vous dégusterez une cuisine entre terre et mer. Des produits locaux frais et de qualité sélectionnés par le chef. La carte évolue au gré des saisons et met à l'honneur le poisson. Si nous devions ne citer qu'un plat, la spécialité de la maison : le Farz de lieu jaune. Petit Plus : Un vivier de homards.
Between old stones and contemporary style you will enjoy a cuisine between land and sea. On the kitchen side, local, fresh and quality products selected by the chef. The menu evolves with the seasons, with a special focus on fish, particularly the house speciality: Farz de lieu jaune.
Zwischen alten Steinen und zeitgenössischem Stil werden Sie eine Küche zwischen Land und Meer genießen. Die Küche besteht aus lokalen, frischen und qualitativ hochwertigen Produkten, die vom Küchenchef ausgewählt werden. Die Speisekarte ändert sich mit den Jahreszeiten, wobei der Fisch im Vordergrund steht, insbesondere die Spezialität des Hauses: der Seelachs Farz.
Janvier : Congés annuels : du 05/01 au 26/01

Recommandé par :
Géoguide, Le petit futé, Le Routard
Menus de 22,50€ à 45€
À la carte
Menu enfant à 12€
110 couverts, dont 40 en terrasse
Ouvert de début février à fin décembre. Fermeture hors saison les lundis et mardis. Uniquement le lundi mi- juillet à fin août.
Spécialités étrangères
LA BAIE D'HALONG
Situé dans le centre historique de Roscoff, dans un cadre agréable, venez savourer une cuisine vietnamienne, chinoise et thaïlandaise raffinée. Service du mardi soir au dimanche soir. Près des aquariums, sous la verrière, notre équipe vous accueillera, vous conseillera, vous servira chaleureusement.
In a pleasant setting, come and enjoy refined Vietnamese Chinese and Thaï cuisine. Near the fish tanks, under the glass roof or on the terrace, our staff will welcome you, advise you and serve you warmly. Our restaurant accepts late arrivals in the evenings.
Vietnamesische, chinesische und thailändische Gourmet-Küche in einem angenehmen Ambiente. Genießen Sie ihre Speisen neben dem Aquarium, unter dem Glasdach oder auf der Terrasse. Das Team steht Ihnen jederzeit mit Rat und Tat zur Verfügung. Bei uns finden Hungrige auch spät am Abend noch, was ihr Herz begehr.
Janvier : Fermé le 1er janvier. Fermé le lundi toute la journée et le mardi midi.

À la carte
Menu enfant
90 couverts
Ouverture toute l'année. Fermeture hors saison le lundi toute la journée et mardi midi.
Cuisine contemporaine, Restauration à thème
BARA INN
Bara Inn est un bistrot moderne proposant un concept sans conventions laissant la liberté de goûter et partager les plats exclusivement travaillés à partir de produits frais, locaux et de saison. Une des spécialités est "le Bara", un pain au levain façonné sur place et garni de recettes savoureuses.
Bara Inn is a modern bistro with a no-holds-barred concept that leaves you free to taste and share dishes made exclusively from fresh, local, seasonal produce. One of the specialities is ‘le Bara’, a sourdough bread baked on the premises and filled with tasty recipes.
Bara Inn ist ein modernes Bistro mit einem Konzept ohne Konventionen, das die Freiheit lässt, Gerichte zu probieren und zu teilen, die ausschließlich aus frischen, lokalen und saisonalen Produkten zubereitet werden. Eine der Spezialitäten ist „le Bara“, ein Sauerteigbrot, das vor Ort geformt und mit leckeren Rezepten belegt wird.
Janvier : Fermé le jeudi 1er janvier. Fermé mardi et mercredi. (et le jeudi hors vacances).

À la carte
30 couverts, dont 8 en terrasse
Fermé les mardi et mercredi et le dimanche soir.
Cuisine traditionnelle, Produits de la mer
LE BELLEVUE
Près de la chapelle Sainte-Barbe, nous vous accueillons dans un cadre paisible et chaleureux pour y déguster les plaisirs de la mer. Vue panoramique sur le vieux port. (Tous nos plats sont certifiés Maison à base de produits frais). (Nos amis les animaux ne sont pas acceptés).
Near Sainte-Barbe’s chapel, we welcome you in a quiet and friendly setting to savour the pleasures from the sea. Panoramic view over the harbour. All our dishes are certified Home made from fresh products.
In der Nähe der Sainte-Barbe Kapelle begrüßt Sie unser Team in einem ruhigen Restaurant mit Blick auf den alten Hafen. Genießen Sie unsere Meeresspezialitäten. Alle unsere Speisen werden aus marktfrischen Zutaten vor Ort hergestellt.
Janvier : Jusqu'au 4/01 : - Fermé le jeudi 1er .- ouvert le vendredi 2 , samedi 3 ( midi et soir) et le dimanche 4 pour le service du midi. Fermé le mercredi soir, jeudi toute la journée et dimanche soir. Congés fin janvier.

Menus à partir de 26€ (Le midi en semaine et hors juillet-août)
À la carte
60 couverts
Ouverture toute l'année. Fermeture le mercredi soir, jeudi toute la journée et le dimanche soir. Menus de 39€ à 49 € soirée.
Cuisine traditionnelle, Produits de la mer
LE BISTROT DE LA MER
Nous sommes situés en plein cœur de la cité corsaire, proche de l’église du XVIe s. Cuisine basée sur les produits de la mer, vivier à crustacés. Spécialités : fruits de mer chauds et froids. Cuisine entièrement faite maison : pain, fumage poissons et viandes, glaces et sorbets.
We are located right in the heart of the corsair town, near the 16th century church. Seafood based cuisine, shellfish tank. Fully homemade kitchen: bread, smoked fish and meat, ice creams and sorbets.
Unser Restaurant liegt im Herzen der alten Korsarenstadt, in der nähe der Kirche aus dem 16. Jahrhundert. Gourmetküche mit Fisch-. Vollselbstgemachte Küche: Brot, Räuchern von Fisch und Fleisch, Eis und Sorbet.
Janvier : Ouvert du 1er au 04/01 midi et soir. Fermé le lundi et mardi.

Recommandé par :
Gault Millau, Lonely Planet, Rough Guides
Menus de 25€ à 70€
35 couverts
Ouvert toute l'année. Fermé le lundi et le mardi.
Bistronomique, Cuisine contemporaine, Produits de la mer
LES BRICOLES
Sylvain et Chloé vous offrent leur vision de la cuisine bien faite et de la convivialité. Un intérêt commun de recevoir et de partager simplement dans un lieu sans prétention, où l’on se sent bien. Mais aussi de faire découvrir une cuisine bistrot moderne, soignée, inventive et gourmande. Une cuisine gâtée par un terroir Terre et Mer qui nous est riche. Une carte changeant au gré des arrivages et des saisons.
Sylvain and Chloé offer you their vision of well-made cuisine and conviviality. They will make you discover a modern, careful, inventive and greedy cuisine. A cuisine spoiled by the richness of the land and sea. A menu that changes according to the arrival of new products and the seasons.
Sylvain und Chloé bieten Ihnen ihre Vision von gut gemachter Küche und Gemütlichkeit. Sie lassen Sie eine moderne, saubere, erfinderische und gierige Küche entdecken. Eine Küche, die durch den Reichtum des Landes und des Meeres verwöhnt. Ein Menü, das sich je nach Ankunft und Jahreszeit ändert.
Janvier : Réouverture le 5 janvier. Ouvert du lundi au vendredi midi et soir.

Recommandé par :
Gault Millau, Le petit futé
Menus de 27€ à 46€
Menu enfant à 12,50€
93 couverts, dont 45 en terrasse
Toute l'année - Fermé dimanche et lundi. Congés annuels vacances Toussaint et Noël.
Brasserie, Cuisine traditionnelle, Produits de la mer, Salon de thé / glacier
LE CAFÉ DU PORT
Situé face au vieux port de Roscoff, venez y découvrir nos spécialités de la mer: la Marmite du Pêcheur, Poisson de la criée, Fish & Chips, Crevettes croquantes sauce carotte "Secret de May". Au plaisir d’un café le matin d’autres préfèreront un cocktail en terrasse face aux bateaux de pêche. Vous pourrez également et sans complexe céder aux incontournables glaces artisanales Moustache.
Come and discover our seafood specialities: Marmite du Pêcheur, Poisson de la criée, Fish & Chips, Crevettes croquantes, with a panoramic view over the old port. Others will prefer a cocktail on the terrace overlooking the fishing boats. You can also indulge in Moustache's traditional ice creams.
Entdecken Sie unsere Meeresspezialitäten: Marmite du Pêcheur, Fisch vom Fischmarkt, Fish & Chips, knusprige Garnelen, mit Panoramablick auf den alten Hafen. Andere ziehen einen Cocktail auf der Terrasse mit Blick auf die Fischerboote vor, um einen Kaffee am Morgen zu genießen. Sie können auch dem unumgänglichen handgefertigten Eis von Moustache nachgeben.
Janvier : Fermé le 01/01/26. Fermé mardi et mercredi. Fermé pour congés à partir du 05 janvier jusqu'au 13 février.

Menus de 20€ à 30€
À la carte
Menu enfant à 11€
110 couverts, dont 30 en terrasse
Ouvert à l'année. Fermeture hebdomadaire mardi et mercredi - Ouvert 7j/7j juillet et août.
Cuisine traditionnelle, Produits de la mer, Saladerie
CAFÉ TY PIERRE
Pour boire un verre, manger sur le pouce (carte de sandwiches) ou bien découvrir nos plats du jour de qualité, nos salades, tartines et viandes à base de produits locaux. Concerts en juillet et août.
Outstanding view over the old harbour. For a drink, a light snack (sandwich menu) or to try our quality dishes of the day, salads, meats, grilled bread, based on local produce. Live music shows in July and August.
Kommen Sie auf ein Glas Bier oder ein Sandwich herein, bleiben Sie zum Tagesgericht oder kosten Sie unsere Spezialität, und unsere warmen Gerichte aus lokalen Zutaten. Konzerte in den Sommermonaten.
Janvier : Fermeture annuelle jusqu'au 16 janvier 2026. Ouvert 7 / 7.De 7h à 21h sauf vendredi et samedi 1h.Service restauration de 12h à 15h.

Recommandé par :
Le Routard
À la carte
110 couverts, dont 80 en terrasse
Ouvert 7j/7j. Service restaurant le midi et en juillet-août midi et soir. Fermé en janvier.
Cuisine traditionnelle, Produits de la mer
CHEZ JANIE
Véritable institution sur le vieux port de Roscoff Chez Janie vous accueille dans une salle panoramique vue mer ou sur sa terrasse ensoleillée. Dans une ambiance chaleureuse et conviviale partagez un moment de pur délice dégustation de produits locaux fruits de mer en direct de la criée. Réservation conseillée. Possibilité de vente de fruits de mer à emporter.
In a warm and friendly atmosphere, share a moment of pure delight. Tasting of local products, seafood directly from the auction. Reservation advised. Possibility of selling seafood to take away.
In einer warmen und freundlichen Atmosphäre teilen Sie einen Moment puren Genusses. Verkostung von lokalen Produkten und Meeresfrüchten direkt von der Fischauktion. Eine reservierung wird empfohlen. Möglichkeit, Meeresfrüchte zum Mitnehmen zu verkaufen.
Janvier : Réouverture le 17 janvier 2026. Ouvert tous les jours sauf le lundi et le jeudi. Réservation recommandée.

Recommandé par :
Le Routard
À la carte
80 couverts, dont 40 en terrasse
Ouvert du 22 janvier au 13 décembre 2025. Fermé le lundi. Possibilité à emporter.
Cuisine traditionnelle, Produits de la mer
FLEUR MARINE
Venez régaler vos papilles et profitez de la vue panoramique sur l'île de Batz. Le midi, découvrez notre offre "Bistrot" alliant tradition, innovation et créativité ; ainsi qu'un choix de plats gourmands. Le soir, à la carte, des plats raffinés, à partir de produits locaux et de saison. Formule brunch le dimanche midi.
Come and treat your taste buds and enjoy the panoramic view of the island of Batz. At lunchtime, discover our ‘Bistrot’ menu combining tradition, innovation and creativity, as well as a selection of gourmet dishes. In the evening, enjoy refined à la carte dishes made from local and seasonal produce. Brunch menu available on Sunday lunchtimes.
Verwöhnen Sie Ihren Gaumen und genießen Sie den Panoramablick auf die Insel Batz. Entdecken Sie mittags unser „Bistrot”-Angebot, das Tradition, Innovation und Kreativität vereint, sowie eine Auswahl an Gourmetgerichten. Abends stehen à la carte raffinierte Gerichte aus lokalen und saisonalen Produkten auf der Speisekarte. Sonntagsmittags gibt es ein Brunch-Angebot.
Janvier : Ouvert tous les jours, y compris le 1er janvier : 12h à 14h et de 19h à 21h15

Menus de 24€ à 48€
Menu enfant de 10€ à 16€
100 couverts
Ouvert à tous, toute l'année. Tous les jours de 12h à 14h et de 19h à 21h, et le dimanche midi de 11h30 à 14h. Fermé du 06/12 au 18/12 midi.
Cuisine traditionnelle
LE HUBLOT - CASINO DE ROSCOFF
Près du port du Bloscon, le chef s'attache à vous proposer des menus et une carte de mets variés et originaux, tout en équilibre et en délicatesse. Cuisine du terroir et produits régionaux au rythme des saisons.
Near Bloscon harbour, the chef endeavours to offer varied and original set menus and balanced and delicate dishes. Traditional cuisine with local produce which change according to seasons.
In der nähe des Hafens von Bloscon gelegen, regionale und saisonale Küche. Der Küchenchef bereitet originelle und raffinierte Speisen zu, seine Menüs sind ausgewogen und variantenreich.
Janvier : Fermé les lundis et mardis. Ouvert du mercredi au vendredi midi et dimanche midi (12h-14h), et le soir les vendredis et samedis (19h30 – 22h00).

Menus de 18€ à 46€
50 couverts, dont 20 en terrasse
Ouvert toute l'année. Le midi du mercredi au vendredi et le dimanche, ainsi que le soir vendredi et samedi.
Cuisine traditionnelle, Produits de la mer
LA MOULE AU POT
Une décoration chaleureuse. On se sent chez soi pour déguster différentes recettes de moules pendant toute la saison et leurs frites Maison Sans oublier les produits locaux: Poisson du moment,la pièce du Boucher, le Burger… Le tout pour satisfaire petits et grands!
A warm and welcoming atmosphere. You'll feel right at home as you sample different mussel dishes throughout the season, accompanied by our homemade chips. Not to mention local produce: fish of the day, "piece du Boucher", burgers... Something to satisfy everyone, young and old alike!
Eine gemütliche Einrichtung. Man fühlt sich wie zu Hause und kann die ganze Saison über verschiedene Muschelgerichte und hausgemachte Pommes frites genießen. Nicht zu vergessen die lokalen Produkte: Fisch der Saison, Fleisch vom Metzger, Burger ... Hier kommen Groß und Klein auf ihre Kosten!
Janvier : Ouvert tous les jours jusqu'au 4 janvier. Fermé le mercredi et le jeudi.

À la carte
Menu enfant
60 couverts
Toute l'année. Fermeture hebdomadaire les mercredi et jeudi. Ouvert 7j/7j en juillet-août.
Cuisine gastronomique
LE NORI - BRITTANY
À Roscoff, Le Brittany est un restaurant gastronomique 1 étoile Michelin, distingué par les plus grands guides. Après avoir travaillé dans les plus belles maisons parisiennes, Loïc Le Bail vous fait découvrir la passion du terroir léonard. Il met ainsi toute sa créativité et son talent pour vous offrir le meilleur de la Bretagne. Seuls des produits d’excellence trouvent place à sa table, grâce à un dialogue fructueux et permanent avec les producteurs.
A Michelin-starred gastronomic restaurant acknowleged by the most famous restaurant guides. After working in renowned Parisian houses, Loïc Le Bail invites you to discover his passion for traditional Leonard cuisine. His creativity and talent will offer you the best of Brittany.
Das Restaurant Le Brittany ist ein 1-Stern-Michelin-Restaurant, das von den wichtigsten Führern ausgezeichnet wurde. Nachdem er in den schönsten Häusern von Paris gearbeitet hat, lässt Sie Loïc Le Bail seine Leidenschaft für die Region Léonard entdecken. So setzt er sein ganzes Talent ein, um Ihnen das Beste aus der Bretagne zu bieten.
Janvier : Fermé du 4 au 23 janvier. Congés annuels du restaurant jusqu'au 11 février. Formule Bistrot pendant la fermeture du restaurant au Sunset Bar du mardi au samedi.

Recommandé par :
Bottin Gourmand, Gault Millau, Michelin
Menus de 95€ à 220€
Menu enfant de 16€ à 22€
50 couverts
Ouvert du 12 février au 11 novembre, le soir uniquement. Fermeture hebdomadaire le lundi d'avril à novembre/ lundi et mardi en février et mars.
Cuisine traditionnelle, Produits de la mer
LE SURCOUF
En plein cœur de la cité corsaire entre l’église et le port de pêche. Vous pouvez déguster sur nos grandes tables en bois nos huîtres et fruits de mer. Nous mettons en avant les produits locaux et de saison, travaillons des plats faits Maison provenant de pêcheurs et producteurs locaux. Fruits de mer à emporter.
You can enjoy our oysters and seafood on our large wooden tables. We focus on local and seasonal produce, working with home-made dishes from local fishermen and producers. Seafood to take away.
An unseren großen Holztischen können Sie unsere Austern und Meeresfrüchte probieren. Wir legen Wert auf lokale und saisonale Produkte und arbeiten mit hausgemachten Gerichten, die von lokalen Fischern und Erzeugern stammen. Meeresfrüchte zum Mitnehmen.
Janvier : Ouvert le 1 janvier 2026. Fermé le mardi soir, mercredi et dimanche soir.

Recommandé par :
Le Routard, Lonely Planet
Menus de 20€ à 37€ (Formule le midi 20€-25€)
À la carte
Menu enfant
65 couverts
Ouvert toute l'année. Fermé le mardi et le mercredi d'octobre à fin avril et uniquement le mercredi d'avril à fin juin.
Bistrot / bar à vin, Brasserie
TI NATHY
Bar- Brasserie, sur le port de plaisance du Bloscon. Produits frais locaux et fait maison. Bar, soirée à thème. Service du soir sur réservation le vendredi et le samedi en basse saison, possibilité de privatiser la salle.
Bar- brasserie, on the Bloscon marina. Fresh local produce and homemade dishes. Beer and wine bar, theme evenings. Evening service on reservation, possibility to privatise the room.
Bar- Brasserie, am Jachthafen von Bloscon. Frische, lokale Produkte und nur Selbstgemachtes. Bier- und Weinbar, Themenabende. Abendservice auf Reservierung, Möglichkeit, den Saal zu privatisieren.

À la carte
Menu enfant
60 couverts, dont 30 en terrasse
Ouvert à l'année. Fermé dimanche soir et lundi.
Cuisine contemporaine, Cuisine gastronomique, Produits de la mer
L'ÉCUME DES JOURS
Dans une ancienne maison d’armateur du XVIe s., avec deux cheminées monumentales, une salle donnant sur la mer, une cuisine soignée à base de produits de la mer et de la terre. Les produits locaux sont mis en valeur. Plats végétariens.
In a shipowner’s house dating from 16th century, with two monumental fireplaces, a dining-room overlooking the sea, carefully prepared cuisine sourced from the sea and the land. Local produce is enhanced. Vegetarian dish.
In einem Schiffsreederhaus aus dem 16. Jahrhundert mit zwei großen Kaminen und Meerblick finden Sie ausgewählte Speisen (Fisch- und Fleischgerichte) mit Zutaten aus der Region. Vegetarische Speisen.
Janvier : Le jeudi 1er : ouvert midi et soir. Fermé les mardis et mercredis. Ouvert du jeudi au lundi, midi et soir.

Recommandé par :
Gault Millau, Le petit futé, Le Routard, Lonely Planet, Michelin, Pudlo
Menus de 27€ à 50€ (Formule Midi)
À la carte
Menu enfant à 12€
60 couverts, dont 35 en terrasse
Ouvert de mi-décembre à mi-novembre. Fermeture hors saison le mardi et le mercredi.
Crêperie
CRÊPERIE DE LA POSTE
Au cœur de notre petite cité de caractère, près du vieux port. Nos crêpes et galettes sont faites à la demande dans la plus pure tradition. Nous utilisons un blé noir Breton et les produits du terroir.
In the heart of our little town of character, near the old harbour. All our crepes and buckwheat pancakes are made on request in the purest tradition. We use Breton buckwheat and locally sourced produce.
Im Herzen der Altstadt, nahe am alten Hafen gelegen. Crêpes und Galettes werden frisch und in traditioneller Art und Weise hergestellt. Aus bretonischem Buchweizen und mit lokalen Zutaten.
Janvier : Fermé le 1er janvier. Jusqu'au 04/01 : ouvert tous les jours en continu, de 11h45 à 21h30. Tous les jours du lundi au vendredi de 11h45 à 14h et 18h45 à 21h30 et en continu le week end 11h45 -21h30.

Recommandé par :
Le Routard
À la carte
80 couverts, dont 30 en terrasse
Ouvert 7j/7j. Service continu weekends et tous les jours en vacances scolaires.
Crêperie, Cuisine traditionnelle
LA CRÊPERIE DU QUAI
Dans un cadre agréable avec vue sur mer, la crêperie du Quai vous accueille toute l'année… Au menu : Galettes de blé noir et crêpes de froment, viandes, salades, suggestions du moment.
In a pleasant setting with sea views, the Quai crêperie welcomes you all year round... On the menu: buckwheat and wheat pancakes, meats, salads.
In einem angenehmen Rahmen mit Meerblick empfängt Sie die Crêperie du Quai das ganze Jahr über... Auf der Speisekarte: Galettes aus Buchweizen und Crêpes aus Weizen, Fleisch, Salate, .
Janvier : Ouvert du lundi au samedi, midi et soir. Fermé le 1er janvier.

À la carte
55 couverts, dont 20 en terrasse
Ouvert du lundi au samedi, midi et soir.
Crêperie
CRÊPERIE MARIE STUART
Dans un cadre exceptionnel chargé d'histoire et de charme au cœur de la cité corsaire, venez savourer dans notre crêperie traditionnelle nos galettes de blé noir et crêpes de froment ainsi que nos spécialités du moment à base de produits régionaux. Terrasse avec vue sur mer.
In an exceptional setting full of history and charm in the heart of the corsair city, come and enjoy in our traditional creperie our black wheat cakes and wheat pancakes as well as our specialties of the moment based on regional products. Terrace with sea view.
In einem aussergewöhnlichen Rahmen voller Geschichte und Charme im Herzen der Korsaresist geniessen Sie in unserem traditionellen Crêperie unsere Weizen- und Weizencrêpes sowie unsere aktuellen Spezialitäten aus regionalen Produkten. Terrasse mit Blick auf das Meer.
Janvier : Ouvert midi et soir. Fermé le mercredi et le jeudi. Fermé le 1er Janvier.

À la carte
100 couverts, dont 40 en terrasse
Ouvert toute l'année. Fermeture jeudi et vendredi.
Crêperie
CRÊPERIE TI SAOZON
Crêperie traditionnelle nichée au cœur d'une maison datant de 1666. Farine biologique. Cuisine terre et mer. Saint Jacques, andouille de Guéméné, oignons de Roscoff, artichauts, sobrassada….
Traditional creperie nestled in the heart of a house dating from 1666. Organic flour. Land and sea cuisine. Scallops, andouille de Guéméné, Roscoff onions, artichokes, sobrasada...
Traditionelle Creperie, eingebettet in ein Haus aus dem Jahre 1666. Bio-Mehl. Land- und Meeresküche. Jakobsmuscheln, Andouille de Guéméné, Zwiebeln aus Roscoff, Artischocken, sobrasada...

Recommandé par :
Gault Millau, Le petit futé, Le Routard, Lonely Planet, Michelin
À la carte
51 couverts, dont 16 en terrasse
Ouverture de février au 31 octobre. Service midi et soir. Fermé dimanche et lundi toute la journée.
Crêperie, Restauration Rapide, Saladerie
LE GLAZ BAR
Le Glaz Bar est une crêperie idéale pour profiter d'un cadre unique, les pieds dans l'eau, avec une vue imprenable sur le coucher de soleil. Service du midi de 12h à 15h, crêpes complètes et sucrées jusqu'à 17h. En soirée, venez savourer cocktails et tartinables pour l'apéro. Réservation possible pour le service du midi.
An ideal crêperie for enjoying a unique setting, right on the water, with a breathtaking view of the sunset. Lunchtime service from 12pm to 3pm, full and sweet crêpes until 5pm. In the evening, come and enjoy cocktails and spreads as an aperitif. Reservations possible for lunchtime service.
Eine ideale Crêperie, um eine einzigartige Umgebung zu genießen, mit den Füßen im Wasser und einem atemberaubenden Blick auf den Sonnenuntergang. Mittagsservice von 12 bis 15 Uhr, Vollkorn- und süße Crêpes bis 17 Uhr. Am Abend genießen Sie Cocktails und Aufstriche zum Aperitif. Reservierungen für den Mittagsservice sind möglich.

À la carte
60 couverts, dont 30 en terrasse
Ouvert de février à novembre. 7j/7 d'avril à mi-octobre. Fermeture le jeudi hors saison.
Cuisine traditionnelle, Spécialités étrangères
LES DUNES
Les Dunes proposent une restauration "Bistrot", avec une carte d'été, cuisine "fait maison", et une carte d'hiver avec le fameux couscous berbère ! Pizza à emporter à partir de juin. Un espace bar convivial, vue mer de la véranda et de la terrasse. Grande capacité d'accueil de groupes.Coin enfant.
Les Dunes offers ‘Bistrot’ dining, with a summer menu featuring home-made cuisine, and a winter menu featuring the famous Berber couscous! A friendly bar area, with sea views from the veranda and terrace. Large capacity for groups. Children's corner with books and games.
Les Dunes bietet eine „Bistro“-Restauration mit einer Sommerkarte mit hausgemachter Küche und einer Winterkarte mit dem berühmten Berber-Couscous! Ein gemütlicher Barbereich mit Meerblick von der Veranda und der Terrasse aus. Große Kapazität für den Empfang von Gruppen. Kinderecke mit Büchern und Spielen.

Menus de 20€ à 40€
Menu enfant à 9€
100 couverts, dont 30 en terrasse
Ouvert du vendredi au dimanche de novembre à avril, 7j/7j en juillet et août.. Fermé lundi et mardi en mai, juin et septembre-octobre.
Crêperie, Cuisine traditionnelle, Saladerie
LE BEACH BREAK
Le Beach Break est un lieu convivial les pieds dans l’eau, situé au Dossen avec vue sur l’île de Sieck. Toute l’équipe s’engage à vous faire passer un excellent moment, que ce soit en dégustant des plats faits maison et des crêpes le midi, des tapas en soirée ou simplement autour d'un verre.
Beach Break is a friendly spot right by the water, located at Dossen with a view of Sieck Island. The entire team is dedicated to ensuring you have a great time, whether you’re enjoying homemade dishes and crêpes at lunchtime, tapas in the evening, or simply relaxing with a drink.
Das Beach Break ist ein gemütlicher Ort direkt am Wasser, am Dossen gelegen, mit Blick auf die Insel Sieck. Das gesamte Team setzt sich dafür ein, dass Sie eine wunderbare Zeit verbringen – sei es beim Genießen hausgemachter Gerichte und Crêpes am Mittag, Tapas am Abend oder einfach bei einem Drink.

À la carte
Menu enfant à 10,50€
160 couverts, dont 100 en terrasse
Ouvert tous les jours d'avril à septembre et en période de vacances scolaires ; ouvert du mardi au dimanche hors période de vacances scolaires.